e-knigi.com

Обменный фонд. Том 2 (СИ) - Линник Сергей

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн Обменный фонд. Том 2 (СИ) - Линник Сергей. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы . На сайте e-Knigi.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Перейти на страницу:

Секретарша улыбнулась как старому знакомому. Энжи, помню. Замечательная девушка, так высоко оценившая простую благодарность.

Ант прямо-таки лучился радостью. В принципе, имеет право. Клиент поставил задачу — адвокат выполнил. Есть, за что взять денежку, и даже объяснять не придётся, за какие услуги.

— Чёрный и покрепче? — спросил Эндрю вместо приветствия.

— Да, не откажусь. Ну, рассказывайте, что за срочность, — ответил я, поудобнее усаживаясь в кресло.

— Дело касается мистера Санчеса.

— Слушайте, у нас с вами в работе пока что не десяток дел. Развод, как бы вы его не называли на вашем птичьем языке, и судьба этого Диего. Давайте, вещайте.

— Мой человек провёл необходимую работу и…

— Без предварительных ласк, Эндрю. Переходите к сути. Раз результат есть, понятно, что кто-то этим занимался.

— Вот, извольте, — Ант протянул мне незапечатанный конверт.

Я достал листик, развернул, и прочитал.

— И вам сообщат об изменении обстановки?

— Конечно. А я, соответственно, вам.

— Среди ночи не стоит, но в остальное время не стесняйтесь. Хорошая работа, мистер Ант, — я сунул листик обратно и отдал конверт адвокату. — Пусть у вас пока полежит.

Энжи принесла чай. Я потянулся за чашкой, сделал небольшой глоток.

— Что-то ещё, мистер Морган? — спросила секретарша.

— Нет, спасибо. Нам с мистером Антом надо обсудить пару вопросов.

Намёк она поняла и дверь за собой прикрыла плотно.

— Слушаю вас, мистер Морган, — Ант чуток подался вперёд, чтобы ни одно слово клиента не пролетело мимо его ушей.

— У меня ведь тоже есть секретарша. Ну, вы в курсе.

— Конечно.

— Знаете, в чём разница между вашей и моей? Дело не в возрасте, внешних данных и скорости заваривания чая.

— В чём же?

— Миссис Торнтон никогда и никому ничего не скажет ни о моей работе, ни о мне лично. Хотя мы занимаемся всего лишь замками и ключами. А ваша, Эндрю, готова рассказывать о клиентах любому, кто согласен слушать.

— Этого не может…

— Я знаю, о чём говорю. Очень надеюсь, что со сведениями обо мне это не повторится. Спасибо за чай, Эндрю. Как всегда, отличный.

* * *

Помню, в детстве смотрел сериал — старый, чёрно-белый ещё, как наш разведчик в тылу немцев сидит, слушает радио и подпевает чему-то. Тоска по родине, короче.

До Альбукерке радио из СССР не добивает, так что сидеть на кухне в одних трусах и вопить среди ночи «Катюшу» у меня возможности нет. Да я и петь люблю не очень. Точно не моё. И русских здесь я не встречал ни одного. Хочется ли мне поговорить на родном языке? Иногда весьма сильно. Прямо хоть садись в машину, выезжай подальше в пустыню, а там кричи во всё горло, чтобы эхо, как в анекдоте, и на третий день по привычке отвечало: «Мать, мать, мать». Но это редко случается. И до осуществления замысла ни разу не доходило.

Среди недели позвонил Джексон и позвал поговорить за ланчем в его любимом «Перевале». На этот раз всё прошло без сюрпризов. Предложил мне небольшой подряд, я согласился. Работы не очень много, парочка мастеров за день справится. Проданным рестораном даже не интересовался, как там и что, будто после его перехода в мою собственность и думать перестал о том здании. Кстати, может, так и есть.

Джексон после ланча вышел первым, а я остановился у картины, висевшей у входа. Вдруг заметил, что офицер южан, стоящий на переднем плане в профиль в нелепой позе и показывающий солдатам, куда им идти, слегка похож на Мишу. Нос чуть другой, а так — будто с него рисовали.

Посмотрел и развернулся к двери. И услышал что-то непривычное для этих мест — русский язык. Довольно пожилой, судя по голосу, мужчина ворчал, что мясо подали переперченное. Изъяснялся он с каким-то странным акцентом. Мягкие окончания слов — я явно услышал «принесуть». И вот это вот «ш» вместо «ч», которое меня немного смущало в Москве, у мужика этого совсем уж с перебором шло.

Я скосил взгляд. Точно, старик, лет семьдесят, наверное. Рядом с ним молча разделывался со своим мясом мой ровесник. Одеты примерно как физики в Лос-Аламосе. Типичные такие учителя. Что они забыли в Альбукерке? Не знаю. Конечно, весело было бы подойти к ним и посоветовать другое заведение, где не считают, что чем больше перца нафигачили, тем вкуснее блюдо. Но к утру уже каждая собака знала бы, что я владею редким в этих местах иностранным языком.

Поехал в офис и позвонил домой.

— Долорес, купи, пожалуйста, по фунту говяжьего и свиного фарша. И ничего не готовь. Научу делать умопомрачительное блюдо. Ты точно не пробовала. Называется «пельмени». Тебе понравится.

* * *

Долорес к приготовлению нового блюда подготовилась серьёзно. Конечно, тут же много всего надо, кроме фарша: мука и яйца. И вода ещё!

На самом деле видов пельменей больше, чем способов маринования мяса для шашлыка. Но мой рецепт обычный, и продукты для него не надо добывать в специальных экспедициях. Просто и быстро. Потому что в этом блюде важно совсем не тесто и мясо, а сам процесс. Купленная в магазине пачка, даже самая дорогая, не принесёт той радости, которую можно получить при совместной лепке.

Когда я рассказал Долорес, что мы будем делать, она сразу начала искать что-то похожее среди привычных ей блюд.

— Похоже на чочойотес? — спросила она.

— И это мне сообщает профессионал с огромным стажем! Никому хоть не говори такое, смеяться будут. Там фарш суют в шарик из кукурузного теста и считают, что этого достаточно. А здесь мука пшеничная, тесто тонко раскатывают, а потом лепят! Чувствуешь разницу?

— Это у вас дома делают?

— Скотты до такого не додумались бы. По правде сказать, если мне больше никогда не попадётся на тарелке ничего шотландского, сильно переживать по этому поводу не буду. Русские научили. Встречался с ними в Персии. Хотя они сказали, что, вроде бы, блюдо пришло из Китая. Так, хватит разговаривать, давай тесто месить.

Мы начали лепить минут через двадцать. Профессионал от любителя отличается тем, что может приспособиться к новым условиям гораздо быстрее. Так что никакого вылезшего наружу фарша, лопнувшего теста и кривой лепки. Всё выглядело так, будто Долорес последние несколько лет только пельменями и занималась.

— Зимой русские садятся всей семьёй, делают тысячи пельменей, а потом замораживают их. Короче, как мясо попалось, так сразу и заготавливают.

— Удобно, наверное. У нас на леднике такое не получится. С чем едят?

— Масло, уксус, сметана.

Последнее слово я сказал на русском. Здесь такого продукта нет, и слова для него тоже.

— Что это? Соус?

— Прокисшие сливки.

— Чего только люди не придумают, чтобы не выбрасывать испорченные продукты, — улыбнулась Долорес. — Ты, кстати, когда разговариваешь, руки не заняты. Лепи, не стесняйся.

Вроде и фарша не очень много — что там, два фунта меньше килограмма, а съесть всё не получилось.

— Утром на завтрак разогрею, — сказала Долорес и отодвинула миску. — Я встать не могу. Если мне будет плохо, ты виноват.

— Можно подумать, я тебя заставлял.

— Пожалуй, я попробую эти пельмени готовить в ресторане.

— Наверное, тогда больше ничего и не надо будет, — засмеялся я. — Говорил же: тебе понравится.

* * *

Бейнбриджа дёргали на разборки примерно месяц. А потом решили, что вины Кеннета в произошедшем нет. Наверняка проверяли всех, кому писал не только он, но и Мэгги. Ну, а так как он никуда не выезжал из Лос-Аламоса, и жена сидела здесь, то и придраться не к чему. К тому же, это письмо, отправленное в совершенно секретное место, но при этом выглядящее, будто его взяли в отделе реквизита на киностудии. Всё не так. И безопасники отстали. Но не до конца.

У Бейнбриджа появился заместитель. Судя по выправке — ни разу не физик. Образование мистер Фицпатрик получал где-нибудь в Вест-Пойнте, или где ещё в Штатах делают курсантам операции по пересадке устава прямо в головной мозг.

Перейти на страницу:

Линник Сергей читать все книги автора по порядку

Линник Сергей - на сайте онлайн книг e-Knigi.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Обменный фонд. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Обменный фонд. Том 2 (СИ), автор: Линник Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администрация сайта e-Knigi.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*