e-knigi.com

Обменный фонд. Том 2 (СИ) - Линник Сергей

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн Обменный фонд. Том 2 (СИ) - Линник Сергей. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы . На сайте e-Knigi.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Перейти на страницу:

Сзади послышались шаги.

— Привет, Долорес. Говорят, ты заболела. Пришёл вот проведать тебя.

Она стояла босиком, в том же платье, уже изрядно помятом. Глаза красные, нос припух. Вроде как собиралась с духом какую-то секунду, потом заговорила:

— Лео, я…

И замолчала, будто не могла решиться продолжить.

— Иди к машине, Долорес. Поехали со мной.

* * *

Необязательные сведения — 8

1) Рэймонд Чандлер — один из основоположников «крутого» детектива. «Глубокий сон» — первый из романов о частном сыщике Марлоу. Позже у автора спросили, кто убил шофера, но он ответил, что не знает.

2) Песня Билли Холидей «Don’t explain», которую слышит Лео — еще один джазовый стандарт. Версию в исполнении Нины Симон некоторые считают гениальной, но авторский вариант ничуть не хуже.

Глава 12

Долорес молчала долго, мне показалось, минут пять. Наверняка в действительности прошло меньше. Наконец, она посмотрела по сторонам и сказала:

— Подожди меня, я сейчас.

— Только вещи не собирай.

В машину я не пошёл. Эта родня на что угодно способна. Поэтому сел на старенький диванчик и стал ждать. Потом пододвинул к себе ногой револьвер и толкнул под диван.

Потихоньку к Пауле присоединились и другие участники. Сначала брательник — помятый, не отряхнувший пыль с одежды и волос. Он вошёл, не закрыв дверь, и встал в стороне, подальше от меня. Даже смотрел он только на свою жену, то и дело вытиравшую о подол платья ладони. Вскоре позади матери появился мальчик лет семи, но сразу исчез, получив подзатыльник. А она всё пыталась прожечь во мне дыру с помощью взгляда, но молча.

И после всех пришла Долорес. Обулась в те же туфли, в которых была вчера, и платье не сменила. Какой-то узелок она всё же собрала, и сейчас прижимала его вместе со шляпкой к груди обеими руками. Протиснулась мимо Паулы, не сдвинувшейся с места.

— Готова? Пойдём, — я встал и протянул руку Долорес, но она спряталась за моим правым плечом.

Так мы и вышли. Подошли к машине, и Долорес юркнула на заднее сиденье. А я сел и завёл двигатель. Оглянулся и увидел семейство, двумя лицами прильнувшее к окну. Пусть смотрят.

Долорес молчала, сидя в одной позе и даже не пытаясь устроиться поудобнее. Я время от времени поглядывал на неё в зеркало заднего вида.

Минут через двадцать я остановился у придорожной закусочной. Долорес даже не шевельнулась. Вылез из машины и вошёл внутрь. За стойкой сидел старик-креол, с лицом таким сморщенным, что, казалось, из него выпустили воздух.

— День добрый, мистер. Что будете брать?

— Два хот-дога. Кола холодная?

— Могу дать с ледника.

— Тоже две.

Через пару минут заказ был готов. Я принёс всё к машине и влез на заднее сиденье.

— Ешь, — вложил я хот-дог в руку Долорес.

Она откусила, испачкав горчицей губы, и я осторожно вытер их салфеткой.

Долорес аккуратно положила остаток хот-дога рядом с собой, а потом закрыла лицо руками и беззвучно заплакала.

* * *

Не знаю, что делать с плачущими женщинами. Подозреваю, они и сами не в курсе. Я просто подождал, когда Долорес чуточку успокоится, а потом сунул ей бутылку с газировкой.

— Пей. Давай, не сачкуй. Доедай хот-дог.

— Я… не хочу… — тут она попробовала снова всхлипнуть, но я уже не стал ждать.

— Надо поесть. Тут осталось не очень много. Молодец. А теперь колу. Отлично. Пойдём, сядешь рядом со мной. Мне так спокойнее будет.

И она пересела, после чего мы уже ехали до моего дома, не останавливаясь. Разве что на светофорах.

Когда Долорес вошла в дом, то выглядела уже пришедшей в норму. По крайней мере, я не вёл её за руку.

— Пойдём на кухню, попьём чай. Или тебя покормить?

— Нет, только чай. Правда, не хочу есть. Можно, я сначала в ванную пойду?

— Прекрати болтать глупости. Здесь тебе не надо ничего спрашивать.

— Хорошо, — она подошла, обняла меня и прошептала мне прямо в ухо: — Спасибо, Лео.

— Помочь тебе с платьем?

— Да.

Чай успел немного остыть, когда Долорес вышла из ванной. Но её, наверное, это не беспокоило совсем. Она взяла из вазочки печенье и откусила уголок. Потом пальцем согнала просыпавшиеся крошки в кучку.

— Пей, пока не остыл. Долорес, мне надо спросить тебя кое-что. О деньгах.

— Хорошо.

Она ответила спокойно, не напрягаясь.

— Чьё кафе? Ты говорила, что там были деньги мужа.

— Отец нашёл его и выкупил долю. Сейчас всё принадлежит Мигелю.

— Это твой брат?

— Да.

Она чуть нахмурилась, вспоминая родственника, но совсем ненадолго.

— Ты им что-то должна?

— Лео, я работала без оплаты, выходных и праздников последние восемь лет. Или девять. Брала на свои нужды понемногу.

— Нет никаких договоров, контрактов, долговых расписок? Соседей, которые засвидетельствуют, что ты взяла деньги и обещала вернуть?

У Долорес даже брови поднялись.

— Ничего такого.

— Вот и замечательно. И ещё одно спрошу. Это очень важно. Хорошо подумай сначала.

— Спрашивай, Лео, — она отодвинула чашку и посмотрела мне в глаза.

— Ты останешься со мной?

* * *

Долорес даже ещё раз подняла брови домиком.

— Конечно, да. Я поехала с тобой.

— Надо купить тебе вещи.

Она улыбнулась чуть виновато.

— Моё платье… Я постираю…

— Сейчас позовём помощь.

Я пошёл к телефону и набрал номер. Не так уж много их приходится держать в голове, чтобы сверяться с записной книжкой.

— Миссис Торнтон? Здравствуйте. Извините, что беспокою в выходной. Вы могли бы приехать ко мне домой? Надеюсь, ненадолго.

— Кто это? — спросила Долорес.

— Секретарша.

— Удобно её тревожить?

— Не беспокойся, это часть её работы.

Долорес собрала посуду и пошла мыть. Скорее, чтобы занять себя чем-то. По крайней мере, она не спешила. Когда миссис Торнтон позвонила в дверь, чашки только начали возвращаться на места.

— И снова здравствуйте. Миссис Торнтон, познакомьтесь: это Долорес.

— Зовите меня по имени, Мэгги, — улыбнулась она и протянула Долорес руку.

— Очень приятно.

— Для Долорес надо купить вещи. На первое время.

— Сделаю.

Вот за что и ценю секретаршу. Мало того, что сейчас никаких вопросов не задаёт, так и потом обсуждать не станет. Она отвела Долорес в сторонку и начала расспрашивать. Тихо, но я всё равно слышал.

— Рост пять и пять?

— Точно.

— Хорошо. Размер одежды четырнадцать? Нет, скорее, двенадцать. Обувь шесть с половиной?

Долорес всё кивала, соглашаясь. Напоследок миссис Торнтон спросила что-то тихо, наверное, уже не про туфли. Потом сказала.

— Знаете, что? Я сейчас куплю платье, именно на первое время, как вы и сказали. А потом мы с девушкой поедем вместе и приобретем необходимое. Вы уже определились с бюджетом, мистер Морган?

— Миссис Торнтон, если бы надо было, я бы обозначил.

— Вот и хорошо. Я сейчас вернусь.

* * *

В понедельник утром я заехал в офис. Обычно даже двигатель не глушу: если ничего нового, заглянул, убедился, что всё в порядке, и побежал дальше.

В двери я столкнулся с Мюллером — мастер уже выезжал на первый заказ. Хороший знак.

— Доброе утро, миссис Торнтон. Всё в порядке?

— Да, все на месте, работаем. У вас есть минутка, мистер Морган?

— Да. Пройдём в кабинет?

Она снова закрыла за собой дверь. Ещё раз нерабочий вопрос.

— Извините, может, не моё дело…

— И отсюда — прямо к сути. Время идёт.

— Если вам интересно моё мнение, мистер Морган, то мисс Долорес — удивительно скромная девушка. Не стала говорить это при ней, но она вела себя как настоящая леди. Не трясла кошельком, выбирала только недорогие, но качественные вещи. Мне с трудом удалось уговорить её сделать, скажем так, некоторые покупки.

Перейти на страницу:

Линник Сергей читать все книги автора по порядку

Линник Сергей - на сайте онлайн книг e-Knigi.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


Обменный фонд. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Обменный фонд. Том 2 (СИ), автор: Линник Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администрация сайта e-Knigi.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*