Сделка с вампиром (ЛП) - Уолт Жасмин
Элиза нахмурилась.
— Я думала, это из-за неисправного эфирного ядра.
— Уверена, оно тоже барахлит, — покачала я головой. — Но я усугубляю проблему. Если я останусь там, то боюсь… высосу всю энергию из теплицы досуха.
Лицо Элизы побледнело, и она оглянулась на теплицу. Свет внутри всё ещё мерцал — куда слабее, чем прежде, но явно что-то было не так.
— Тебе, наверное, стоит отойти подальше, — сказала она, и в её голосе прозвучала тревога. — В трёх кварталах за парком есть кафе для людей. Встретимся там. И не ищи неприятностей.
Она поспешила обратно внутрь, выхватывая из пояса какой-то портативный механизм.
Голодная сущность внутри меня рвалась следом — обратно, к источнику лунной энергии, чтобы жадно впитать её до капли. Но я заставила себя идти в противоположную сторону, вышла за ворота и вернулась в город.
До кафе, о котором говорила Элиза, я добралась без происшествий — только чтобы обнаружить, что оно закрыто.
Желудок тоскливо сжался от разочарования, пока я не вспомнила о второй булочке в кармане. Я откусила кусок и прислонилась к витрине, стараясь выглядеть как можно менее заметной, наблюдая за течением уличной жизни.
Пешеходов было куда больше, чем байков. Транспорт могли позволить себе в основном вампиры, хотя изредка попадались и человеческие слуги.
Через несколько домов от кафе из таунхауса вышла женщина-человек с большим мусорным баком в руках. Я рассеянно наблюдала, как она поспешила к переулку на углу — и споткнулась о трещину в тротуаре.
Я поморщилась, когда она упала вперёд, и содержимое бака высыпалось прямо на элегантно одетую вампиршу.
— Моё платье! — взвизгнула та, когда отбросы заляпали перед её розового шёлкового наряда.
Прохожие поспешно расступились, а человеческая служанка в панике пыталась собрать мусор. Лицо вампирши исказила ярость. Она приподняла юбки и со всей силы пнула женщину в рёбра.
— Жалкий мерзкий гремлин! — закричала она, когда та рухнула на мостовую. — Ты хоть представляешь, сколько стоило это платье?
Я вытащила из кармана кол и двинулась к вампирше, чувствуя, как ярость поднимается к горлу, пока прохожие делают вид, что ничего не происходит. Человеческая женщина попыталась отбиваться — даже сумела ударить вампиршу по лицу, — но кровососущая тварь продолжала пинать её, пока та не свернулась клубком на мостовой.
Я уже почти добралась до них — была в пределах удара, — когда чья-то рука схватила меня за ворот плаща и дёрнула в тень навеса.
— Я бы не вмешивался, — прохрипел мужской голос у самого моего уха.
Он был вампиром, но от него пахло морской тиной и солоноватым бризом — запахом океана.
Я попыталась вонзить в него кол, но мышцы внезапно сковало, руки прижались к бокам.
— Это плохо кончится и для тебя, и для неё.
Телекинез.
— Отпусти! — зарычала я, пытаясь вырваться из невидимой хватки.
Я призвала ту кроху магии, что успела вобрать в теплице, и выпустила тонкое щупальце тени. Вампир зашипел, когда оно ударило его, и на мгновение ослабил ментальную хватку. Я рванулась вперёд — и замерла.
Двое городских стражников уже оттаскивали вампиршу от служанки.
— Что здесь происходит? — раздался ещё один голос.
По улице быстро шагал другой вампир — в домашнем халате поверх льняной рубашки и брюк, сапоги на ногах были небрежно натянуты. Было ясно, что он выбежал из дома в спешке.
— Почему моя служанка валяется на улице, словно побитая собака?!
— Уберите от меня руки! — взвизгнула вампирша.
Стражники остановились, но не отпустили её.
— Ваш наглый раб напал на меня с мусорным баком и испортил моё платье! — заявила она. — Я имею полное право наказать её!
— Ничего подобного, — холодно отрезал вампир.
Он встал перед своей служанкой, заслоняя её от разъярённой женщины.
— Право наказывать её за любые проступки принадлежит мне — как её владельцу.
— Если бы вы её нормально выдрессировали, этого бы не случилось! — прошипела вампирша, встряхивая испачканными юбками в сторону мужчины. — Посмотрите на это! Я требую компенсацию.
Вампир сжал губы и медленно окинул её взглядом с головы до ног. Я стиснула зубы — да, платье было в плачевном состоянии, но хорошая чистка решила бы проблему. Ни к чему было менять его. И уж тем более — так жестоко наказывать служанку.
— Хорошо, — наконец сказал он.
Он достал из бумажника карточку и протянул женщине.
— Пришлите счёт ко мне домой.
Стражники отпустили вампиршу. Та фыркнула и взяла карточку.
— Она ещё и ударила меня, — добавила она, указывая на щёку, где уже не осталось и следа повреждения.
Вампир перевёл взгляд на стражников. Те кивнули.
— Хорошо, — вздохнул он. — Три удара.
Человеческая женщина всхлипнула. Лёгким движением запястья хозяин поднял её в воздух.
Я ахнула, когда он разорвал ткань на её спине, обнажив оливковую кожу, испещрённую старыми шрамами.
— Пожалуйста, господин, — рыдала она, пока он расстёгивал ремень. — Это был несчастный случай!
— Прости, милая, — сказал вампир, натягивая полоску кожи между руками. — Но я предупреждал, что будет, если ты снова выйдешь из линии.
Он занёс ремень.
Я взмахнула рукой.
Щупальце моей тени рванулось вперёд. Толпа ахнула, когда тьма обвилась вокруг ремня, вырвала его из рук вампира и швырнула через улицу.
Все четверо вампиров одновременно повернули головы в мою сторону.
Позади меня вампир с запахом моря тихо выругался.
В следующее мгновение мои руки и ноги снова оказались прижаты к телу невидимой силой, и я взмыла в воздух.
Потребовалась секунда, чтобы понять: тот самый вампир, что пытался меня остановить, снова использовал телекинез. Он обездвижил меня, закинул себе на плечо — и сорвался с места.
— Поставь меня на землю! — заорала я сквозь рёв ветра.
— Ни за что, милая, — жизнерадостно ответил он.
Город размазался в смазанную полосу, когда он перепрыгивал с крыши на крышу, перескакивая целые кварталы с такой скоростью, о которой эфирбайк Элизы мог только мечтать.
— Хотя мне и нравятся женщины, которые умеют обращаться с оружием, — продолжил он, — с самоконтролем у тебя беда. Так что я возвращаю тебя нашему благожелательному лидеру, чтобы он решил, что с тобой делать.
— Самоконтроль? — задохнулась я от возмущения. — Они собирались избить ту женщину! Кто-то должен их остановить!
— Никто их не остановит, — мрачно сказал вампир. — А если ты попробуешь, закончишь с головой на плахе. Советую запомнить.
— Пусть попробуют, — прошипела я.
— Попробуют? — насмешливо протянул он, перелетая через стену Башни одним плавным прыжком.
Стражники вздрогнули, когда он приземлился во дворе, но, узнав его, быстро успокоились и вернулись на посты, будто ничего не произошло.
— Это будет нетрудно, — добавил он. — Посмотри, как легко я тебя поймал.
Я кипела, особенно когда двое стражников обменялись самодовольными взглядами, явно наслаждаясь моим унижением.
— Я вытащу тебе кишки и повешу тебя на них с крепостной стены, — прошипела я.
— Ммм, прелюдия, — мурлыкнул он. — Обожаю, когда женщина умеет грязно разговаривать.
Щёки вспыхнули, и я замолчала, не желая давать ему больше поводов для насмешек.
Унижение жгло изнутри, пока он нёс меня через двор и внутрь Башни. Десятки взглядов впились в кожу. Я стиснула зубы, мечтая вырваться и дать отпор.
Но я уже израсходовала слишком много той крохи магии, что успела впитать в теплице. И, несмотря на беспомощность, я не была в настоящей опасности.
Мне нужно было беречь остатки силы.
Особенно если впереди меня ждал ещё один бой — на этот раз с лордом вампиров.

— Прошу прощения за вторжение, Сир, — протянул вампир, входя в комнату на третьем этаже Центральной Крепости.