"Княгиня Ольга". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Дворецкая Елизавета Алексеевна
Далматика – нарядное греческое платье.
Диветисион – византийская верхняя одежда с рукавами особой формы.
Докончание – договор.
Евксин – одно из греческих названий Черного моря (от Понт Евксинский).
Жидины – (жиды, жидовины) – в древнерусском языке название людей иудейского вероисповедания, но киевские иудеи того времени в этническом отношении были (вероятно) не евреями, а тюркоязычными подданными Хазарского каганата (то есть хазарами либо представителями других подчиненных каганату народов).
Золь – (др.-рус. зъль, золь) – бедствие (однокоренное с понятиями «зло, злой»).
Ираклия – древнерусское название Гераклеи.
Ирий – славянский рай.
Йотун – злобный великан в др.-сканд. мифологии.
Йотунхейм – мир льда, страна ледяных великанов, один из девяти миров, составляющих мифологическую вселенную. Мог использоваться как обозначение крайнего севера, недоступного для людей.
Кавадий – византийский кафтан с разрезом на всю длину и пуговицами. Или стеганый поддоспешник.
Карша (либо Корчев) – древнее название Керчи.
Катафракты – тяжеловооруженные всадники, профессиональное элитное подразделение.
Кейсар – скандинавское произношение императорского титула (кесарь, цесарь).
Керас (рог) – Золотой Рог, залив, на котором стоит Константинополь.
Клеть – отдельно стоящее помещение, обычно без печи, использовалась как кладовка или летняя спальня.
Клибанион – панцирь, пластинчатый доспех, собранный из железных чешуек.
Коприна – шелк.
Кощунник – исполнитель кощун, то есть песен мифологического содержания.
Крада – погребальный костер. В первоначальном смысле – куча дров.
Кудесы – злые духи.
Логофет дрома – при царьградском дворе должность вроде министра иностранных дел.
Мантион – богатая накидка, мантия.
Мафорий – одежда византийских женщин в виде большого покрывала, укрывавшего всю фигуру.
Медвежина – медвежья шкура.
Милиарисий – серебряная монета, в X–XI веках вес ее составлял 2,5–3 г.
Морской конунг – предводитель дружины викингов на корабле, не обязательно королевского рода.
Настилальник – простыня.
Номисма (солид) – основная денежная единица Византии, 1/72 либры; около 4,55 г золота.
Норны – скандинавские богини судьбы.
Обчина – в славянских городищах помещение для пиров и собраний, длинный дом с очагами.
Оратай – пахарь, земледелец.
Оружники – см. «отроки оружные».
Отрок – 1) слуга знатного человека, в том числе вооруженный; 2) подросток. Вообще выражало значение зависимости.
Отроки оружные – либо же «оружники» – военные слуги непосредственного окружения князя либо другого знатного лица, телохранители.
Паволоки – узорные шелковые ткани византийского производства.
Паробки – домашние слуги.
Патрикий – один из высших титулов византийской империи.
Понева – набедренная женская одежда вроде юбки. Могла иметь разные формы (из одного, двух, трех кусков ткани). Плахта – название того же предмета в южных говорах, обычно из одного куска, оборачиваемого вокруг талии.
Поприще – старинная мера расстояния, около полутора километров.
Послух – свидетель при договоре или клятве.
Протоспафарий – титул среднего достоинства, обычно давался военным.
Путь Серебра – торговые пути поступления на Русь и в Скандинавию арабского серебра в основном через Хазарию.
Рахдониты – еврейские купцы, занятые международной торговлей, самая могущественная торговая корпорация раннего Средневековья.
Романия – Византия. Сами византийцы называли себя римлянами – по-гречески «ромеями», а свою державу – Римской (Ромейской) империей, Романией.
Рота – клятва.
Русы (Русь) – не вдаваясь в глубины варяжского вопроса, отметим, что русью первоначально назывались дружины, собираемые на побережье Средней Швеции для заморских военных походов. В дальнейшем (после походов Олега) название прижилось сначала для обозначения скандинавских дружин в землях восточных славян, а потом и земли, на которой власть принадлежала вождям этих дружин. Слово «русь» – собирательное обозначение этой военно-торговой корпорации.
Рушник – полотенце.
Сварожич – огонь. «Пойти за Сварожичем» – умереть.
Свеаланд – Средняя Швеция.
Свита – славянская верхняя одежда из сукна.
Северные страны – общее название всех скандинавских стран.
Северный язык – иначе древнесеверный, древнеисландский, иногда еще назывался датским, хотя на нем говорили по всей Скандинавии. В те времена отличий в языке шведов, норвежцев и датчан еще практически не было, и они понимали друг друга без труда.
Сестрич – племянник, сын сестры.
Скрам (скрамасакс) – длинный боевой нож.
Смерды – зависимое население Древней Руси.
Спафарий – титул из нижней части византийской «табели о рангах».
Сряда – наряд, костюм.
Стрый – дядя по отцу. Стрыиня – жена дяди по отцу.
Суденицы (судички) – богини судьбы, небесные пряхи, по разным представлениям, их две или три.
Сулица – короткое метательное копье (в отличие от, собственно, копья, предназначенного для ближнего боя).
Таврия – древнее греческое название Крыма.
Торсхаммер – «молоточек Тора», украшение – подвеска в виде молоточка, широко распространенное у скандинавов во всех местах их проживания.
Триклиний – обеденная зала в богатом доме.
Убрус – полотенчатый головной убор, покрывало богатой замужней женщины.
Удельницы – богини судьбы, то же, что рожаницы, суденицы, доля и недоля.
Укладка – сундук.
Умбон – железная выпуклая бляха в середине щита. Нужна была для удобства держать щит и для защиты кисти.
Хёвдинг («главарь») – скандинавское обозначение состоятельного и влиятельного человека, старейшина, воевода.
Хейтаба (Хедебю) – один из крупнейших датских торговых центров тех времен, вблизи усадьбы конунгов, сейчас Шлезвиг (Германия).
Хеландия – парусное гребное судно византийского военного флота.
Хель – богиня смерти скандинавского пантеона, хозяйка мира мертвых, с лицом наполовину красным, наполовину иссиня-черным.
Хирдман (hirðmenn) – именно это слово переводчики саг и переводят как «дружинник» – оно обозначало основную часть королевской дружины. Снорри Стурлусон называет их «домашней стражей» конунга. Здесь употребляется как название военных слуг вождя со скандинавскими корнями, не забывшего родной язык.
Хель – страна мертвых в скандинавской мифологии.
Хольмгард – в совр. литературе – Рюриково городище, поселение на Волхове близ Ильменя, со следами проживания богатой скандинавской дружины.
Хоть – наложница, возлюбленная, младшая жена.
Черевьи – кожаные башмаки.
Елизавета Дворецкая
Княгиня Ольга
Две зари
Серия «Исторические романы Елизаветы Дворецкой»
Оформление серии Д. Сазонова
Иллюстрация на переплете В. Нартова
© Дворецкая Е., 2020
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

Часть первая
Малуша стояла у печи, не сводя глаз с госпожи за столом и ожидая возможных приказаний.
– Кое в чем этот змей ползучий прав, – говорил князь, покачивая в руке округлую чашу зеленого стекла. – Мы должны его женить.