Всадник на белом коне. Трилогия (СИ) - Морозевич Юрий В.
— Я понимаю, — продолжала Алина, — в тех условиях нам с тобой особо раздумывать было некогда. Но теперь наш поступок выглядит на редкость безобразно. Что если мы их попросту убили?
— Этого мы никогда не узнаем, — хмуро ответил Фрэд. — Согласен, жить с таким грузом нелегко. Теперь я понимаю, отчего у тебя плохое настроение.
— Да. Позавчера ночью до меня вдруг дошло... Я думать ни о чем больше не могу.
— Успокойся. Сделанного не вернешь. К тому же, это было только мое решение, а значит, и отвечать мне.
— Ты не прав, решение было общим, так что не стоит посыпать голову пеплом.
Она немного помолчала, а затем вдруг произнесла:
— А давай объясним ситуацию нашим наблюдателям. Вдруг еще можно что-нибудь сделать?
— Ты и в самом деле считаешь, что кто-то всерьез озаботится спасательной операцией к Регулу? — криво усмехнулся Фрэд. — Не слишком ли поздно ты спохватилась? То, что случилось, на самом деле случилось почти двести лет назад. К тому же, не забывай: звезда находится от нас на расстоянии семидесяти световых лет. Одно это превращает любую подобную затею в полную бессмыслицу.
— Но нельзя же просто греть пузо на пляже и ничего не делать! Я с ума сойду!
— Успокойся... ничего уже не исправишь. Сама подумай: любая экспедиция к Регулу продлится долгие годы, даже десятилетия. К тому времени, когда спасатели прибудут на место, наверняка будет слишком поздно. Даже сейчас слишком поздно... А потому, смирись с неизбежным и прекрати предаваться самобичеванию. Ничего хорошего из этого все равно не выйдет.
— Утешил, называется... Прикажешь, оставшиеся нам столетия жизни нести на себе такой груз? Я не смогу. Лучше камень на шею и в воду.
«Это точно, — подумал Фрэд. — Только будь уверена: ничего подобного я тебе не позволю.»
Алина вдруг резко поднялась на ноги, нагнулась за халатом и принялась одеваться.
— Идем в дом, — сказала она. — Я проголодалась. Закажу себе сейчас какого-нибудь слона по-марсиански, пусть выкручиваются.
Фрэд поднял с песка полотенца, вытащил из-под куста ласты и оглянулся в сторону одинокой фигурки под пальмами.
— А Марину не хочешь пригласить на ужин? — спросил он.
— Нет. Захочет есть — придет. А что это ты так заботишься о ней? Я вот, например, далеко не уверена в том, что эфемерам вообще нужно есть. Всей жизни у нее несколько часов, даже проголодаться как следует не успеет.
— Как знаешь, — Фрэд равнодушно пожал плечами. — Нет так нет.
Алина, наконец, справилась с последней пуговицей и выжидающе посмотрела на Фрэда. После чего вдруг быстро переместила взгляд куда-то поверх его плеча, в сторону лагуны. Глаза ее округлились.
— Смотри! — сказала она.
В ту же секунду Фрэд всей спиной ощутил чужой пристальный взгляд. Недобрый... словно через оптический прицел. Внезапно проснулась и во весь голос завопила интуиция, доведенная до совершенства на полигонах МУКБОПа. Он резко обернулся.
На волнах за полосой прибоя метрах в трехстах от барьерного рифа слегка покачивалось на волнах небольшое, окрашенное в черный цвет судно с невысокой надстройкой посередине.
«Субмарина! Откуда? Что за новости? — мысли стремительно проносились в голове одна за другой. — Вряд ли подлодка оказалась здесь случайно, и прибыла она сюда явно по нашу душу, потому что причал «наблюдателей» находится по другую сторону острова. По крайней мере, я считаю, что он именно там, больше просто негде. Только этого нам и не хватало... Боюсь ошибиться, но, кажется, в нашей жизни, наконец-то, настают долгожданные перемены. Осталось только выяснить, к лучшему они или к худшему.»
— Кто это? — почему-то шепотом спросила Алина.
— Не знаю. Но одно могу сказать точно: вряд ли они привезли нам продукты питания. Использовать для подобных целей субмарины крайне нерационально.
— Верно... К тому же катер приходил к острову только вчера.
— Не нравится мне это, — Фрэд озабоченно сдвинул брови.
— Почему?
Он не ответил. В душе постепенно нарастала уверенность в том, что ничего хорошего от незапланированного визита ждать не приходится. Его тревога, по всей видимости, передалась Алине, потому что она вдруг потянула его за руку и напряженным голосом произнесла:
— Пойдем отсюда. Скорее.
— Куда? — он скептически взглянул на подругу. — Наша часть острова настолько мала, что здесь даже спрятаться негде.
— А ты разве ничего не чувствуешь?
Только после этих слов Фрэд вдруг осознал, что несмолкаемый гул в голове, к которому он давно привык как к неизбежному злу, неожиданно смолк. Ощущение было такое, словно в голове внезапно образовался акустический вакуум, заполнить который оказалось абсолютно нечем. Пустота... гулкая звенящая пустота...
— Купол, — одними губами прошептал он. — Его больше нет.
Алина смотрела на него круглыми от страха глазами.
— Пойдем отсюда, — повторила она и за руку потащила его под защиту пальм.
— Подожди, — уперся Фрэд. — Нужно же разобраться. Может быть, мы зря себя накручиваем, и бояться совершенно нечего. А вдруг наш карантин подошел к концу?
Алина остановилась. Сколь бы ни была мала надежда на благополучное завершение «пляжной изоляции», но она все-таки не умерла окончательно. Фрэд прекрасно видел ее отблески в расширившихся от страха глазах. Впрочем, сам он ни на йоту не верил собственным словам, но Алине знать об этом необязательно.
— Ты и вправду так думаешь? — в ее голосе сомнение смешивалось с безумной верой на скорое возвращение к полноценной жизни.
Он хотел успокоить подругу, сказав что-то вроде: «Ну конечно, как же иначе. Все будет хорошо», — но не успел. Со стороны лагуны вдруг раздались два оглушительных хлопка, тут же сменившихся громким ядовитым шипением. Мгновенно сработали рефлексы на неведомую опасность, отточенные многолетними тренировками на полигонах МУКБОПа.
— Ложись!!! — заорал Фрэд и рванул ничего не понимавшую Алину вниз.
Они вместе повалились в горячий песок, а над головами тут же пронеслось что-то яркое, сверкающее, издающее режущий свист и с невероятным грохотом врезалось в стену дома. Мощный взрыв, казалось, разорвал барабанные перепонки. Оглушенные Фрэд и Алина с ужасом смотрели на то, как в полной тишине, словно картонные, рушатся стены такого несокрушимого жилища, как в небо взлетают обломки бревен, осколки стекла и пластика, и все вокруг заволакивают клубы белесого дыма с рвущимися во все стороны языками яростного пламени.
А потом звуки внезапно вернулись.
— А-а-а!!! — где-то рядом кричала Алина.
Ничего человеческого не было в этом крике, только слепящий, леденящий душу ужас.
Фрэд приподнялся и обхватил девушку за плечи.
— Алина! — крикнул он, поворачивая ее лицом к себе. — Ты меня слышишь?!
Она вдруг замолчала, но смотрела на картину разрушения совершенно безумным взглядом, словно вообще не понимала, где находится и что происходит.
Фрэд с тревогой вглядывался в такое дорогое, испачканное чем-то серым лицо, пытаясь отыскать проблеск сознания, и не находил. Только ужас... ужас без конца.
— Алина! — снова крикнул он. — Вставай! Нужно убираться отсюда! Ну же... давай...
Он с трудом поставил ее на ноги и чуть ли не волоком потащил в глубь пальмовой рощи. Не успели они забраться в заросли и на пару десятков шагов, как повторный залп накрыл пляж. Едва ли не то самое место, где они только что находились. Снова жуткий грохот и взметнувшиеся до самого неба тучи песка и вырванной с корнем травы.
Фрэд не удержался на ногах и вместе с Алиной скатился в какую-то узкую ложбину между двух высоких, почти в рост человека, холмов.
— О, черт... — прошипел он, с трудом поднявшись на ноги. — Алина! Ты как, жива?..
Он помог ей сесть и с невероятным облегчением убедился, что безумное выражение наконец-то исчезло с ее лица.
— Ты не ранена? С тобой все в порядке?
Девушка слабо кивнула, а потом, запинаясь, произнесла:
— Ч-что эт-то было?
— Ракетная атака, — мрачно ответил Фрэд.