e-knigi.com
Электронные книги онлайн » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) - Орлов Сергей

"Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) - Орлов Сергей

На этом ресурсе Вы можете бесплатно читать книгу онлайн "Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) - Орлов Сергей. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы . На сайте e-Knigi.com Вы можете онлайн читать полную версию книги без регистрации и sms. Так же Вы можете ознакомится с содержанием, описанием, предисловием о произведении
Перейти на страницу:

От женщины очень плохо пахло, как если бы она не мылась несколько дней, неделю, а то и дольше…

Старые потрепанные штаны на парне. Знавшие и лучшие времена платья на женщинах. Цветы. Шляпки. Блаженные улыбки. Эти люди выглядели довольными собой и жизнью… Но их худоба выглядела нездоровой, а взгляды казались уставшими, хоть и блестели.

Возникла мысль о хиппи, о худшем их воплощении.

— У вас есть телефон? — не затягивая момент, спросила я.

— Да, — сразу сказал парень. — Я вас провожу.

— Благодарю.

Парень в широких штанах и темной рубашке повел меня в дом, в то время как женщины повели Линду на веранду, туда, где, судя по всему, располагалась кухня.

Я прошла через просторный холл в гостиную. Парень повел меня по шаткой деревянной лестнице на второй этаж. Там, в одной из комнат я увидела… Сару Слеперс. Пятнадцатилетняя девушка с небрежными косичками на плечах и в длинном белом платье. В той комнате находилась с другой девушкой, может, чуточку старше ее. Обе не заметили меня.

Сперва подумала, что мне показалось… Но то действительно была Сара.

Всего пара месяцев прошло после ее помолвки с Бобби Джонсом.

Что она здесь делает?

Парень проводил меня в одну из дальних комнат. К слову, одна из немногих, в которых была дверь.

— Запирать дверь нельзя, — сказал он. Как-то подозрительно осмотрел комнату и со словами «буду ждать внизу», ушел.

Я сняла темную зеленую трубку, послушав гудки. Положила ее на стол и вышла из комнаты, чтобы убедиться, что поблизости действительно никого не было. Вернувшись в комнату, приложила трубку к уху.

Набрала номер.

«Генриетта. Данфорд. Слушаю вас» — отозвались на той стороне провода.

— Соедините с домом Верховного судьи, Слеперсом.

«Соединяю».

Два коротких гудка спустя, трубку поднял дворецкий дома Слеперсов. Я представилась, после чего звонок перевели в кабинет хозяина дома.

«Луи Слеперс у аппарата», — хмурым тихим голосом проговорил Верховный судья.

— Анна Хэнтон, — представилась я. — Мистер Слеперс, у меня немного времени поэтому, минуя правила обычной вежливости, перехожу сразу к делу. Ваша дочь, Сара. Вам известно, что она в Тэра?

«Сара?! — заволновался судья. Закашлялся, но не потому, что имел проблемы со здоровьем, а в силу того, что, кажется, именно сейчас курил. — Вы видели ее? — Слышала, как он судорожно тушил сигару. Громыхала пепельница. — Что с ней? Она в порядке?».

— Она стала частью коммуны, мистер Слеперс. Эти люди живут в заброшенном доме. В лесах. Сара пока выглядит здоровой.

«Коммуна? В лесах? Боже милостивый, вы уверены, что видели именно Сару?».

— Никаких сомнений, мистер Слеперс. Это была Сара, — сразу спросила: — Она давно сбежала?

«Она должна была гостить у родни до конца прошедшего месяца и вернуться домой. Сара домой не вернулась, но пришло письмо, где она пишет о решении жить своей жизнью. Ее там силой удерживают?».

Последнее прозвучало как надежда.

— Боюсь, что нет.

«Чертовы сектанты! — со злостью процедил Слеперс и спросил неожиданно: — Вам по силам забрать ее оттуда и отвезти в Конектик? Тихо. В обход прессы и местных властей?»

Сперва меня озадачила такая постановка вопроса, но я быстро поняла: Слеперс — Верховный судья Данфорда, скандалы такого толка ему ни к чему. Но он, безусловно, дорожил своей дочерью, поэтому, если даже не получится тихо, свою дочь он здесь все равно не оставит… К тому же зачем привлекать новых людей, если в эпицентре событий уже нахожусь я?

— Она не уйдет со мной добровольно. Во всяком случае, сейчас. Силой забрать ее мне тоже не дадут, — тут же говорю: — Если сделать все так, как вы хотите… Тихо. Тогда мне придется задержаться здесь, мистер Слеперс.

«Если сделаете это, миссис Хэнтон, Верховный судья Данфорда будет у вас в долгу. Сделаете?».

Верховный судья Данфорда, который будет должен мне? Посмотрела на мутные стекла с крупными щелями и обтрепанную деревянную краску на стенах; ощутила неприятный сквозняк. Отсюда со всех ног бежать хотелось, но я уверенно сказала:

— Да, сделаю.

«Позвольте еще вопрос, миссис Хэнтон, — не дожидаясь моего ответа, сразу спросил: — «Где именно находится коммуна?».

— Тэра. Гостевой дом Гуго.

«Как вы оказались там?».

— Меня привели сюда дела, мистер Слеперс. Но все прошло не так, как мне хотелось…

Тихо было недолго.

«Звоните в любое время. Звоните каждый день, если сможете… Я хочу знать, что с ней все хорошо».

— Если у меня будет такая возможность, то конечно.

Второй звонок предполагался в Конектик, но после разговора со Слеперсом я положила трубку. Планы поменялись. Сегодня я никуда не полечу. А завтра будет видно, что делать дальше…

Я вышла из комнаты и прошла к лестнице. В той комнате, где видела Сару, никого теперь уже не было. На этаже в целом было очень тихо. Пока спускалась вниз по лестнице, под каждым моим шагом поскрипывали старые деревянные ступени. Ковра на ступенях давно уже не было, но он точно на них когда-то был.

К слову и о дверях. Дом большой. И за тот длинный путь, что я проделала к телефону, ни в одной другой комнате, кроме той, где был телефон, не было дверей.

В гостиной никого не было. В холле тоже.

Я вышла на улицу. Ветерок. Солнце. Тепло… Теплее, чем в доме, во всяком случае.

— Закончила? — спросила женщина в кресле-качалке на веранде. Та самая, что обняла Линду, когда мы только приехали. В старом желтом платье и с яркими цветами в темных волосах я даже не сразу ее заметила.

— Да, я сделала звонок… — запнулась я. — И столкнулась с проблемой: мне все же придется искать ночлег.

— Так оставайся здесь! — с воодушевлением протянула она, поднявшись с кресла-качалки. С блаженным взглядом она возложила ладони на мои плечи и добавила: — Мы рады тебе. Мы все рады!

Нисколько не сопротивляюсь. Говорю решительно:

— С радостью приму это приглашение.

— Какое счастье! — шире улыбнулась она. — Я Катрин. Одна из старших. А молодой мужчина, что показал тебе телефон Фредерик. Пойдем… — Взяла меня за руку и повела по веранде за угол дома. — Покажу, что и как здесь устроено и представлю тебя остальным.

Глава 16

В коммуне Дилана около двадцати человек. Сам Дилан, глава коммуны, и еще трое, что несколько дней назад ушли с ним, со дня на день должны были вернуться с едой и одеждой для членов коммуны. Пока его не было за старшую в коммуне оставалась Катрин — женщина с блаженным взглядом, и в яркой одежде.

У этих людей был живой и ясный взгляд, и все они казались счастливыми и довольными жизнью людьми. Они украшали цветами волосы. Украшали цветами свою старую одежду. Говорили друг другу исключительно приятные вещи. И во всем этом поведении было что-то не так.

Этот образ жизни слишком бросался в глаза, потому как был непривычен и необычен моему знанию об этом мире. А их вежливость казалась… неестественной. В исполнении одних это выглядело как необходимость, а в исполнении других, например Катрин, как хорошо отработанная привычка. Искренности при этом не выражал никто. Во всяком случае, я не видела этой искренности.

Когда день стал клониться к закату и я спросила у Катрин о том, какую из комнат я могла бы занять, то получила необычный ответ: «любую». Женщина с блаженным взглядом объяснила, что в коммуне Дилана каждый проводит ночь там, где ему хочется: будь то парень, который захочет переночевать в комнате девушки или девушка, которая захочет переночевать в комнате парня; в гостиной или на чердаке; на улице или в сарае. Есть только один запрет — комната самого Дилана. В нее членам коммуны входить нельзя.

К слову, комнатой Дилана была та самая комната с телефоном… Меня провели туда, потому что я не была членом коммуны.

Вот такие правила этого странного общества.

Понимание, что у меня не было личного пространства в этом доме не радовало, от слова, совсем. И когда я осталась одна, без надзора Катрин и не особенно навязчивых взглядов членов коммуны, я села в кресло в гостиной первого этажа. Здесь пока никого не было, но это только пока. Из смысла сказанного Катрин, к ночи у меня под ногами запросто мог захрапеть кто-то…

Перейти на страницу:

Орлов Сергей читать все книги автора по порядку

Орлов Сергей - на сайте онлайн книг e-Knigi.com Вы можете читать полные версии книг автора в одном месте.


"Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ), автор: Орлов Сергей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администрация сайта e-Knigi.com


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*