"Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) - Орлов Сергей
— Мы не можем пойти в город, — размышляла я.
— Вообще-то, можем, — сказал Майкл. — Но заявить о себе как Майкл Гроуз и Анна Хэнтон не сможем. Мы не сядем в самолет. Мы не снимем в банке наличных. — Затем Майкл посмотрел на пилота.
- Что будет с тобой?
— У меня дыра в ноге, — невозмутимо ответил он. — Если я и пойду куда, то только в город.
— А там?
— Для меня обещали все устроить и вернуть в Данфорд.
— И ты пошел на это, полагаясь только на обещание?
Пилот смотрел на Майкла, как на наивного подростка.
— Мне заплатили, мистер Гроуз. Очень хорошо заплатили…
— Еще надеешься воспользоваться этими деньгами? — перебил его Гроуз.
— Да как повезет, — усмехнулся он. — Главное, чтобы семья из холодного северного захолустья перебралась в Данфорд или в солнечный Илсити. — Выдержав многозначительную паузу, перестал улыбаться и сказал: — Моя задача была доставить Майкла Гроуза на чужую землю. Задачи убивать вас у меня не было. — Опять посмотрел на почти затонувший самолет. — Самолет тонет. Я ранен. Но вы-то здесь. Значит, со своей задачей я справился. Удачи вам, мистер Гроуз. И, спасибо, что спасли мне жизнь. — Затем посмотрел на меня. Улыбнулся. — Мэм.
Нейтона мы оставили на берегу реки у сырого бревна. Его честность и оправдание — недостаточные причины чтобы беспокоиться о его судьбе. Тем более что у него был собственный план, и он не совпадал с нашим.
Как бы там ни было… Мы не раскрыли друг другу детали дальнейших действий. Что и кто будет делать, было очевидно только отчасти: Нейтон наверняка не останется на берегу реки, чтобы дождаться тех, кто придет к затонувшему в реке самолету. Он доберется до города и найдет тех, кто должен его вернуть в Данфорд. Или придумает другой план.
В отношении нас с Майклом, в общем-то, тоже все было понятно: ходить по территории чужой страны под подлинными именами мы не сможем. Отношения между соседствующими государствами уж больно напряженные. Денег у нас не было. Были только мы и два прихваченных из самолета пальто.
Теперь направлялись к границе, чтобы вернуться в Данфорд. Ну или для начала в Стилдон… Он ближе прочих.
Припомнив то, что мы с Майклом видели из иллюминатора самолета, когда он был еще в небе, на пути нам должны будут встретиться несколько деревушек и два больших города, ну или как-то так….
Весь день мы шли в том направлении по грунтовой лесной дороге. За весь день нам не встретилось ни одной живой души.
— Почему, всякий раз, когда я сталкиваюсь с тобой, попадаю в новую передрягу? — когда совсем стемнело, вдруг усмехнулся Майкл.
Бок о бок мы шли по грунтовой дороге.
— Смею напомнить вам, мистер Гроуз, это с нами устроили ваши враги, а я просто попала под раздачу, — нарочито вежливо протянула я. — К слову, к крушению стилпоезда в Ханди я тоже не имела никакого отношения, так что… Стоит мне оказаться рядом с тобой Майкл, и это я попадаю в какую-нибудь передрягу, а не наоборот.
— Но машину угнала у меня ты, — вспомнил Майкл мой побег из дома Хэнтона через крышу.
— Да, было такое…
— Ты вышвырнула меня из салона моей собственной машины!
— Потому что ты едва не выстрелил мне в лицо!
Остановились. Осуждающе посмотрели друг на друга и негромко рассмеялись.
— Не знала, что ты умеешь летать на самолете, — двинувшись дальше по дороге, я плотнее запахнула свое тоненькое пальто. За день оно хорошо просохло. А холодной ночью оно хоть чуточку да согреет.
— Начал летать на самолетах сельхозавиации, потом отец допустил меня к штурвалу своего «Билла».
— Билла? — не поняла я.
— Так он называл свой самолет GP1 вместительностью в шесть человек. «Привет, старина Билл»! Так говорил отец, когда садился за штурвал, — с улыбкой вспомнил Майкл. — Без особых удобств, но свой собственный. Тогда частные самолеты были редкостью. Точнее, у отца тогда был один из первых.
— Какой это был год?
— Когда я впервые сел за штурвал отцовского самолета?
Я кивнула.
— Восемнадцатого августа сорок пятого.
Я с любопытством посмотрела на идущего рядом со мной Гроуза. Он помнил даже дату. Стало быть, действительно ценное воспоминание.
— А что насчет тебя?
Удивилась.
— Меня?
— Ну да, — усмехнулся Гроуз. — Судя по тому, как Анна Лоуренс показала себя в гонке в Стилдоне, утерев всем нам нос, у тебя тоже было интересное прошлое.
Я не нашлась сразу что сказать…
— Я получила права в шестнадцать. Но машины у меня не было, — вспоминала я то, что знала о жизни настоящей Анны Лоуренс. Какой она была до меня. — Отец иногда давал мне свой «Кристал» чтобы покататься… Но не особенно.
Майкл мотнул головой, протянув недовольно:
— Это очень скучно!
— А чего ты от меня ждал? В нашей семье не было частного самолета.
— Я не спрашивал, был ли у маленькой Лоуренс самолет. Я спросил, откуда Анна Лоуренс получила навыки и умения, позволившие ей победить в Стилдоне?
Анне те навыки, конечно, неоткуда было взять, зато такая возможность была у Виктории…
Молчание слишком затянулось и я сказала:
— Парень… Меня научил парень, с которым я встречалась.
— О, я никогда не верил, что Анна Лоуренс в прошлом была тихоней. Вот и доказательство, — весело усмехнулся Майкл.
— Да уж.
Мы уже шли по темноте и дорогу впереди уже было почти не видно. Так что, отчасти из-за этого, а отчасти из того, что хотелось прекратить неудобный разговор, я предложила:
— Пора подумать о ночлеге.
— Предлагаю там, — легко согласился Майк и свернул к редколесью. — Возражения?
— Везде лес… Везде земля… Везде одинаково. Никаких возражений, — свернула я в ту же сторону. — Есть идеи, как развести костер?
— У меня только пистолет. Из патронов могу достать порох.
— Давай. А я соберу хворост.
Темнота уже была непроглядной, когда нам с Майклом удалось развести костер. Хотя, костер, это слишком громко сказано. Так, маленький костерок, чтобы был не особенно заметен…
Неподалеку было озерцо. Но вскипятить воду было не в чем, так что вместо воды и еды мы вдоволь наелись ягод, которых в этих лесах хватало. И, к слову… хорошо, что хотя бы один из нас разбирался в съедобных ягодах.
По обе стороны костра мы с Майклом смотрели в огонь.
— О том, что сказал Нейтон… Что думаешь? — спросила я, плотнее запахнувшись в пальто.
Ночь и правда предвиделась холодной.
— О том, что на меня кто-то точит зуб из совета директоров? — невесело улыбнулся Майкл.
— Подозреваешь кого? — и сразу добавила: — Если вопрос уместен, конечно…
— Клифорд и Стард старейшие из директоров, — немного помолчав, Гроуз задумчиво привалился к дереву. — Эти двое застали времена, когда во главе компании был еще мой дед. Наши взгляды относительно курса и развития компании почти никогда не совпадают.
— Смею предположить, что им это не нравится.
Гроуз усмехнулся:
— Они одни их тех… Ну, знаешь, кто думает, что своим успехом компания обязана им.
— А компания обязана?
— Отчасти. Компания своим успехом, прежде всего, обязана наследию деда. Мне иногда приходится им об этом напоминать.
— А что обо всем этом думает твой отец?
— С некоторых пор он прислушивается к моему мнению.
— И им это не нравится.
— И это тоже, — таинственно улыбнулся Майкл. — К началу года отец намерен передать управление мне.
Любопытная новость! Неожиданная.
— Когда он это решил?
— Еще в феврале.
— А в июне твой самолет незаконно пересек территорию соседнего государства.
Ночь. В небе луна и звезды.
Вокруг редкие деревья.
— Мы должны были быть в гостинице. Пять звезд. Не здесь, — оглядывая темноту вокруг, с иронией протянула я.
— В моем номере предполагалось виски. Ванна. Вид.
— Мартини. Ужин в номер, — тоже вспомнила условия своего проживания в эту ночь.
Стало тихо.
Прикрыв ладонью рот, зевнула тихонько. Взглядом подбирала место для сна на земле, когда Майкл, распахнув свое пальто, сказал вдруг: