"Фантастика 2025-168". Компиляция. Книги 1-34 (СИ) - Орлов Сергей
Мы оба знаем, о какой диссертации идет речь.
— Ты ведь не назовешь моего имени, Клайд? — осторожно спрашиваю его я, хотя и так знаю, каким будет его ответ.
— Конечно, нет.
— Хорошо, — моя улыбка получилась надломленной. В моих мыслях вдруг возникли слова: «объект», «пол», «возраст». Так обо мне будет говорить Коллинс. Хорошо, что мне не придется это услышать.
— Я могу не ехать в Илсити, — вдруг сказал он. Мой взгляд опять уткнулся в синеву его глаз. Я нахмурилась.
— Что ты такое говоришь?
— Если мое выступление в Илсити ранит твои чувства, я предпочитаю не ехать вовсе, — решительно заявил он.
Мои губы приоткрылись, но на язык не легли никакие слова.
Смотрю на мужчину так, будто только сейчас по-настоящему узнаю для себя этого человека. В груди возникло приятное тепло, а на губах растянулась благодарная улыбка, и в этот самый миг я понимаю — мои чувства к Клайду Коллинсу стали сильнее.
Моя улыбка больше не выглядит надломленной.
— Я хочу, чтобы ты поехал в Илсити, — уверенно говорю ему я.
Клайд смотрит с некоторым недоверием.
Мужчина взял меня за руку, его пальцы нежно сжали мне ладонь.
— Точно?
— Никаких сомнений.
К ночи приятный вечер закончился.
Клайд снимает квартиру на юге города. Мы вышли из машины такси, не разжимая пальцев наших рук, поднялись по узким и неровным ступенькам многоквартирного дома.
— Мистер Коллинс! — окликнул кто-то. Я и Клайд обернулись на звук одновременно. Высокий мужчина в шляпе с короткими полями вышел из тени. — Боюсь, мисс Лоуренс не сможет переступить порог этого дома вместе с вами.
Я хотела осадить наглеца, а Коллинс меня остановил. Мягко удерживая мое запястье, сказал незнакомцу:
— Кто вы?
— Генри Фриц. Частный детектив с полномочиями полицейского.
Клайд и я тревожно переглянулись.
— Показать удостоверение? — предложил человек в длинном сером пальто.
— Что вам нужно? — потребовал от него Клайд.
— Убедиться, что мисс Лоуренс не переступит порог этого дома, в противном случае я буду вынужден сопроводить ее на Северо-западную, шесть.
— Это дом Хэнтона, — говорю я.
— Ваше решение? — спрашивает Фриц.
— Это уже слишком! — разозлилась я. Я сделала решительный шаг вперед, а пальцы Клайда на моем запястье сжались сильнее.
— Первое время лучше придерживаться правил Хэнтона, — тихо сказал он мне. Теперь мой взгляд уткнулся в Коллинса.
— А по-моему, этому мерзавцу нужно твердо обозначить границы дозволенного.
— Пока что эти границы обозначил он нам, — спокойно заметил Клайд. У меня распахнулись губы, чтобы горячо возразить, но Коллинс перебил. — Мне предпочтительней, чтобы ты была в собственном доме, а не на Северо-западной, шесть. Поступим по-своему — Хэнтон запрет тебя в своем особняке.
Мне не хочется соглашаться с Коллинсом, но я соглашаюсь. Мужчина перевел взгляд на Генри Фрица.
— Я отвезу мисс Лоуренс домой, — без гнева, но с раздражением сказал Фрицу Клайд.
— Хорошо.
Какая я все-таки наивная. Всерьез решила, что Джон Хэнтон отступит, считаясь с моим решением? Если быть честной, я на это не сильно рассчитывала, но ведь прошло уже какое-то время и я потеряла бдительность.
Что теперь?
По снисходительной милости я могу быть в обществе Клайда Коллинса, но на что-то еще рассчитывать явно не приходится.
Будь ты трижды проклят, Джон Хэнтон!
Следующие два дня прошли спокойно, за исключением одного происшествия… На пути в Стилдон часть оборудования для установки буровой вышки была утрачена. Когда я позвонила Арчи Томпсону, чтобы предложить помощь в решении проблемы, выяснилось, что решение Томпсон уже нашел. Все будет выполнено в срок. Он обещал мне это.
Я заметно успокоилась, но случившееся заставило меня крепко задуматься.
Стальной путь заканчивается на границе со Стилдоном. Место, где я намерена добывать нефть, очень далеко от конечной станции.
Мне нужна стилдорога с надежным и ответственным поставщиком, от этого сильно будет зависеть успех моего предприятия.
Я с большим удовольствием взялась бы за строительство дороги уже сейчас, наняла бы компании… Но никаких денег у меня для этого не хватит. Мне нужен партнер. Мне нужен инвестор, тот, кто готов вложить свои деньги в это дело.
В вечер буднего вторника, коротко взглянув на большую вывеску «Технология будущего», я вошла в небоскреб. Поднялась на нужный этаж. Тихонько постучалась в темную дверь и вошла в овальный кабинет Майкла Гроуза. Здесь небольшой беспорядок.
В этом кабинете я была только раз и очень давно. Помню большой чертеж стилпоезда «Прогресс», что когда-то висел на стене меж больших и вытянутых окон, сейчас на том же месте растянут чертеж другой машины.
— Анна, — улыбка Гроуза, как всегда, бессовестно обворожительна.
Я скучала по этой улыбке. Очень.
— Здравствуй, Майкл.
Пару месяцев назад, во владениях Хэнтона, Майкл Гроуз едва не убил меня выстрелом из пистолета. Случайно. А я угнала его машину. Не случайно.
После того дня нам не довелось встретиться вот так, как сейчас, лично. Мы с Майклом говорили только по телефону — обсудили случившееся, философски заключив, что в той истории безусловно невиновных нет… Для этого нам не понадобилось много слов. Мы оба захотели поскорее забыть об этом.
— Располагайся, — сказал мне Гроуз, сняв со спинки стула свой пиджак. Но я не сажусь на предложенное место. Мой взгляд уткнулся на воротник его белой рубашки. Мужчина заметил это. Слегка нахмурился. — Что-то не так?
— Твоя рубашка испачкана красной помадой, — сказала я. Сажусь на предложенный мне стул и с любопытством наблюдаю за мужчиной.
Лицо Майкла стало виноватым.
— Помада, — как ругательство сказал он, а моя улыбка стала шире. Очевидно, с такой проблемой мужчина сталкивается уже не в первый раз. — Что ж, сейчас я с этим ничего не сделаю. Давай притворимся, что этого нет на моей рубашке, и ты перестанешь на меня смотреть вот так.
— Ладно.
— Я могу предложить тебе воду или виски. Ты хочешь чего-нибудь?
— Нет… — мое лицо стало серьезным. — Майкл, у меня к тебе дело.
— По другой причине в этот кабинет ты не заходишь, — дружелюбно заметил Гроуз. Мужчина облокотился о край стола, скрестив на груди руки. — Чем могу быть полезен?
— Мне нужна стилдорога от Илсити до Стилдона.
Острые брови Гроуза высоко взметнулись вверх.
— Та, что протянута до конечной станции, у самой границы со Стилдоном, не годится. Она устарела и изношена. Я хочу, чтобы «Технология будущего» поставила новую. Что думаешь? — спросила я.
— Легче, Анна, — усмехнулся Майкл. — В последний раз ты просила меня о квартире в Конектике, а теперь предлагаешь протянуть стилполотно через всю страну. В другой раз не уверен, что впущу тебя в свой кабинет.
— Майкл, сейчас я спрашиваю тебя о вполне серьезных вещах, — стараюсь быть убедительной. — Мне действительно нужно знать, что ты об этом думаешь.
В кабинете стало тихо.
— Дорога на Стилдон? — задумчиво проговорил Гроуз. Взгляд Майкла стал серьезным, а выражение лица в целом остается дружелюбным и приятным.
— Дорога на Стилдон, — повторила я.
— А что меня должно заинтересовать в Стилдоне?
— Перевозка моей нефти. Я заполню все твои вагоны и не предлагаю, а требую по меньшей мере три рейса в день. Что скажешь?
— Звучит неплохо, — с некоторым замешательством проговорил Майкл.
Мужчина отлип от стола и прошел к бару. Разлил в бокалы виски, и, ни о чем меня не спрашивая, один из бокалов протянул мне. Жест выглядит как привычка, когда в его кабинете говорят о делах.
— Я не слышал, чтобы в Стилдоне нашли нефть, — заметил он. — Когда об этом объявят?
— Нефть еще не обнаружена.
Майкл нахмурился.
— Я не понимаю, — признался он.
— Я не прошу поставить стилполотно уже завтра. Когда обнаружат нефть на моей земле, я хочу, чтобы «Технология будущего» взялась за проект прежде, чем инициативу перехватят другие. В этом смысл этой встречи, — сказала я. — Поставь вопрос на обсуждение в своей компании, Майкл. Я предлагаю вам преимущество. Я хочу, чтобы вы были первыми.