Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Беннет Арнольд
– Удобно.
– Только не начинай опять. – Майк понизил голос, едва не перейдя на шепот, и приблизился к напарнику. – Тэмблин согласился не выдвигать против тебя обвинения в нападении в благодарность за спасение жизни, но рекомендую не испытывать удачу.
Иэн представил декана в темном погребе, вспомнил скользкую от пота кожу и тяжело вздохнул:
– Ты прав. Он сообщил какие-то подробности о стрельбе?
– Сказал, что очнулся, едва соображая, где находится, и испытывая головокружение, попытался подняться на холм и услышал за спиной звук шагов. Хейнс догонял его с оружием в руке. Когда они боролись, пистолет выстрелил.
– И что теперь?
– Теперь, – мрачно отозвался Майк, – я выполню свою работу. А ты отдыхай и не напрягай свою бестолковую голову.
Иэн посмотрел на часы. Приближался полдень.
– Мне не разрешено спать.
– Есть кому за тобой приглядеть? Хочешь к нам в гости? Джейн дома, дети тоже скоро вернутся.
– Нет, спасибо. Я пойду чего-нибудь перекушу в здешней столовой. Не волнуйся за меня.
– Она на третьем этаже, – сообщил Майк уже по пути к выходу.
Иэн ничего не ответил, но направился к лифтам. Как только он оказался в коридоре, сразу заметил дежурного офицера в форме и замедлил шаг, вновь почувствовав себя стесненным в действиях из-за отсутствия значка. Но, до того как успел заговорить, полицейский обратился к нему сам:
– Медсестра только что ушла, детектив Картер. Хотите проведать мисс Райли?
Иэн узнал в собеседнике Гонсалеса и поджал губы:
– Какое удачное совпадение, что тебя назначили здесь дежурить.
– Я сам вызвался. Чтобы загладить свою вину. – По лицу офицера было отчетливо видно, что он поступил так не из желания получить похвалу.
Когда Иэн кивнул, соглашаясь на предложение, Гонсалес постучал и открыл дверь в палату. Эмма с влажными волосами и чистым лицом, облаченная в светло-голубой больничный халат, села на кровати, завидев посетителя.
Иэн вошел и застыл у порога, чувствуя себя, как подросток в ожидании наказания.
– Ты как?
Эмма поерзала, усаживаясь ровнее и одергивая халат, после чего ответила:
– Уже лучше. У тебя на рубашке кровь.
Иэн с удивлением осмотрел свои грязные вещи.
– Не было возможности переодеться.
Эмма покачала головой, и он понял, что дал неверный ответ, однако не представлял, какие слова прозвучали бы правильно.
– Ты пришел, чтобы взять показания? – в лоб спросила она.
Иэн внимательно изучил ее лицо, отмечая синяки и залегшие от переутомления тени, которые выглядели еще хуже в резком свете флуоресцентных ламп. Затем вспомнил, как Эмма однажды призналась, что плохо скрывает свои эмоции, когда устает, и ощутил внезапное постыдное желание воспользоваться этим в своих целях. Однако вместо этого намеренно мягким тоном произнес:
– У меня есть несколько вопросов, если ты в состоянии говорить. Но в основном я просто хотел убедиться, что ты в порядке.
– Ответ – «нет», – заявила Эмма, встречая его взгляд с неожиданной эмоциональностью.
– На какой вопрос?
– Изнасиловал ли он меня. Насколько удалось выяснить – нет. Я же сама не помню.
– Уверен, что так и есть. Это выбивалось бы из поведенческого шаблона, – согласился Иэн, пытаясь говорить ободряюще.
– Майк сказал то же самое. – Эмма опустила взгляд на свои руки. – Я думала, что это ты меня поджидал. Когда Малкольм меня похитил.
– Знаю, – тихо отозвался Иэн, подошел к креслу возле кровати и сел. – Мы видели сообщения. Я их не отправлял.
– Я уже догадалась, – горько проронила Эмма, потом потерла глаза. – Прости, я так устала.
– Хочешь, чтобы я остался? Посидел здесь, пока ты не уснешь? – Иэн задержал дыхание и вцепился в подлокотники, готовясь сбежать. Она отрицательно покачала головой, легла и отвернулась к нему спиной. – Ладно. – Он скованно поднялся, пересек палату и, уже держа ладонь на дверной ручке, произнес: – Эмма? Мне жаль.
– Я знаю. – Ее голос прозвучал неразборчиво, приглушенный подушкой. – Мне тоже.
Его появление в участке на следующее утро было встречено аплодисментами. Хотя наверняка они отчасти подразумевались как саркастические. Может, Иэн и поймал серийного убийцу, но в процессе натворил немало глупостей.
– Привет, красавчик, – усмехнулся Майк, когда к его столу приблизился напарник.
Тот состроил гримасу, прекрасно зная, как выглядит. Отражение в зеркале показывало налитые кровью глаза с залегшими под ними тенями, лицо покрывали синяки.
– Видел сегодняшнюю прессу? Наш приятель Макки явно планирует сделать тебя суперзвездой. – Майк бросил экземпляр «Независимой газеты» на стол Иэна. – А та стажерка, Шарлотта, уже оставила для тебя три послания. Хочет убедиться, что получит свое эксклюзивное интервью.
Он взял газету, садясь на свое место. Заголовок крупными буквами гласил: «Отважный полицейский ловит убийцу».
– Ну и ужас, – пробормотал Иэн.
– Ты про фотографию или про текст?
– Про текст. А что за фотография? – Он развернул газету, чтобы видеть нижнюю половину, где красовалось большое изображение на фоне больницы. Он, весь в грязи и крови, выходил из машины «Скорой помощи», сопровождая носилки, на которых лежала Эмма, держа ее за руку. Выражение лица было угрюмым и напряженным. – Проклятье. Как они только сумели меня подкараулить.
– Вероятно, услышали отчет по радиосвязи и узнали от диспетчера, в какую больницу вы направляетесь. А потом просто дождались, пока вы появитесь.
– Могло быть и хуже, – вздохнул Иэн.
– Ты еще статью не читал.
Он снова перевел взгляд на верхнюю часть газеты и быстро пробежал глазами заметку под заголовком. Там высокопарным слогом приводились натянутые факты, рисуя Малкольма опереточным злодеем, а Эмму – беспомощной дамой в беде.
– Она будет в ярости, – пробормотал Иэн.
А его превратили в благородного мстителя, который сражается с жесткими границами и бюрократическими препонами полиции.
– Дерьмо, – выругался он.
– Флетчер хочет тебя видеть, – небрежным тоном сказал Майк.
– Не удивлен. – Иэн швырнул газету в мусорную корзину возле стола.
Напарник выдвинул верхний ящик, вытащил еще один экземпляр и перебросил Картеру.
– Не волнуйся, я много закупил.
– Ублюдок.
Майк рассмеялся так громко, что другие детективы в помещении начали на них оглядываться: некоторые с любопытством, но большинство с раздражением.
В этот момент лейтенант Флетчер заметила Иэна через свою застекленную стену и высунулась из кабинета.
– Картер, ко мне. Сейчас же.
Иэн встал.
– Время встретиться с создателем.
– Удачи, ковбой.
Он пересек пространство, вошел в кабинет начальницы, закрыл за собой дверь и остался на пороге.
– Да, лейтенант?
– Тебе сильно повезло, – недовольно глядя на подчиненного из-за стола, прокомментировала Флетчер.
– Что? – Он сделал шаг вперед, удивленный скорее ее словами, чем выражением лица, но быстро взял себя в руки и снова застыл неподвижно.
– Ты нарушил все существующие правила, напал на свидетеля, ворвался к нему домой и бог знает что еще. – Флетчер потянулась к ящику стола, достала оружие и значок Иэна, придвинула их к нему. – Но, видимо, с тебя все как с гуся вода.
– Не понимаю, – не двигаясь с места, произнес он.
– Ну, ты поймал серийного убийцу, спас девушку, и пресса делает из тебя супергероя, – невесело рассмеялась начальница. – Комиссар решил, что это смотрится лучше, чем «везучий нарушитель правил». Поэтому мне велели тебя обласкать и побыстрее вернуть к работе. Тэмблин снял обвинения в нападении, поэтому отдел собственной безопасности тоже спустил все на тормозах. Ты допущен к несению службы, но останешься на административных заданиях, пока не получишь добро по психологической оценке. Так что забирай свои вещи и убирайся с глаз моих. – Она встала, взяла оружие и значок подчиненного, обогнула стол и всунула их ему в руки.