Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Беннет Арнольд
Элис побарабанила пальцами по столу:
– И она сексуально возбудилась.
– Иногда мне кажется, что она… путала жестокость с любовью. Как будто это было одно и то же. Так и пошло. Ей это было нужно… чтобы чувствовать себя желанной и ценимой, а я… – Он оскалился разбитым ртом. – А я себя ненавидел.
Этому можно было найти сотни тысяч оправданий, вроде тех, которыми пользуются насильники, до смерти избивая свои ненаглядные половинки, но здесь было что-то новенькое.
И пока он размазывал слезы по своему покрытому синяками лицу, я достал мобильник и показал Даррену фотографию, которую мне послала соседка Джессики, Лиз Торнтон:
– Этого человека узнаете?
Он пару раз моргнул, шмыгнул носом:
– Это тот извращенец, который у них в мусорных баках копался, точно? Я однажды за ним погнался. Мы с Джессикой подходили к паркингу, а он у почтовых ящиков терся. Ну, вы понимаете, замки вскрывал или что-то вроде этого… Я крикнул, он бросился бежать, я за ним.
– Вы заметили его лицо?
Даррен покачал головой:
– Темно было. Он забежал в лес, а я не стал за ним бежать, больно мне нужно ножом в живот в темноте получить. Или еще что-нибудь.
Я спрятал телефон:
– Так кто же вас избил?
– Я не могу… – Глубокий вздох. – С лестницы упал.
– И кто-то умудрился вам на живот ботинком наступить, пока вы падали? – Я откинулся на спинку стула и стал пристально смотреть на него, пока он снова не опустил глаза и снова не стал теребить гипс на руке.
– Избили вас в четверг ночью. А в пятницу вы послали Джессике Макфи сообщение, в котором написали, что больше никогда не хотите ее видеть.
Все совершенно очевидно.
Он не поднимал головы.
– Это был ее отец, не так ли? Раскольнику Макфи очень не нравилось, что какой-то безбожник из Данди его дочурку перепахивает.
Даррен поднял голову, раскрыл здоровый глаз:
– Нет! Ничего такого не было, не прикасался он ко мне, это был несчастный случай! Я никого не обвиняю!
– Прости… – В темном промежутке между нашим краденым «ягуаром» и припаркованным рядом обшарпанным «рено» Элис теребила связку ключей. Еще раз нажала на кнопку электронного замка:
– Раньше работал…
– Дай мне. – Я протянул руку, она отдала ключи.
Многоэтажка воняла гнилыми сорняками, приправленными грязной вонью стоялой мочи. Лужа растекалась во всю длину бетонного пола, углубляясь у лифтов почти до щиколоток, приливная волна раскачивала пластиковые бутылки и пакеты от картофельных чипсов. Относительно сухое место находилось у дальней стены. Даже лестницы были использованы в качестве писсуаров.
Элис сморщила нос:
– Может быть, батарейка новая нужна, или, может быть, можно…
– Или мы просто сделаем вот так. – Я сунул ключ в замок.
– О-о, а я об этом забыла совсем…
Детский сад.
Я со скрипом открыл багажник. Ничего, кроме клетчатого одеяла и потрепанного «СПРАВОЧНИКА АВТОМОБИЛЬНЫХ ДОРОГ ШОТЛАНДИИ» двадцатилетней давности. Достал одеяло, постелил на заднее сиденье.
– Эш, прости, я совсем не думала, что это так много времени займет и…
– Сейчас мы вряд ли сможем что-то сделать.
Вещи, купленные в супермаркете, гремели и брякали, пока я перегружал их в багажник, брезент оставил напоследок, закрыв им все сверху.
– Может быть, если поторопимся, дороги еще в пробках не встанут? Эш?
Я захлопнул багажник.
– Эш?
– Может быть. – Похромал к машине, сел, откинулся на спинку сиденья. Судя по часам на панели, было уже почти пятнадцать минут шестого. Надо было отсюда выбираться, пока еще была возможность.
Дворники «ягуара» со скрипом елозили по стеклу, размазывая дождь в радужные полукружья, в лобовом стекле отражался блеск габаритных огней машин, длинной очередью уныло тянувшихся по мосту Дандас. Светофоры испускали шары тошнотно-желтого света. Небо черное, как раковая опухоль.
На другом конце линии суперинтендант Несс на мгновение замолчала. Потом:
– Да, я поняла… Так мы что, будем наказывать его за домашнее насилие?
Машина протащилась вперед еще на метр.
– Джейкобсон сказал, что все будет зависеть от вас. У Даррена есть алиби на то время, когда пропала Клэр Янг, а Элис говорит, что он не совпадает с психологическим портретом. Так что, по всей видимости, это не Потрошитель.
Из-за бурчания двигателя голос Элис был едва слышен:
– Спроси ее про письмо.
– А что насчет письма? Что вы Раскольнику сказали?
Из трубки раздалось шипение:
– Мистер Макфи был проинформирован о том, что мы получили еще одно письмо от некоего лица, представляющегося как Потрошитель. Я хотела убедить «Ньюз энд Пост» не публиковать его, но доктор Дочерти полагает, что, если похититель не увидит письмо напечатанным, он может подумать, что мы не воспринимаем его серьезно. Джессика Макфи и без этого находится в большой опасности.
– Вы дадите Раскольнику копию письма?
– Конечно, можно дать ему копию, но завтра утром он все равно его увидит.
Элис махнула мне рукой.
– Нам тоже копия нужна.
– Зайдите в управление, найдете в пакете документов для прессы.
– Можно по электронной почте? Я сейчас занят.
Пауза.
– Что?
– Спросите у Джейкобсона. Мой испытательный срок закончился, вам так не кажется?
Машина еще немного продвинулась вперед. Долгое молчание, прерываемое стоном резины по залитому дождем стеклу.
– Мистер Хендерсон, давайте-ка проясним все окончательно. Как вы красноречиво отметили ранее, вы больше не являетесь офицером полиции. Вы что, серьезно верите в то, что заслужили персональный отчет от руководителя расследования? Если хотите знать, что происходит, двигайте задницей и являйтесь на совещания группы.
Все мы большая и дружная семья.
Поток машин впереди поредел, вырвавшись из бутылочного горлышка с мостом и круговой развязкой на концах.
– Мне наплевать, насколько большой шишкой вы были в криминальном управлении полиции Олдкасла. Хочешь чего-то? Заслужи.
Щелчок, и линия смолкла.
Выдохнул:
– А мне казалось, что я ей нравлюсь.
По крыше «ягуара» барабанил дождь. Отскакивал от капота.
Элис вцепилась в руль, костяшки пальцев побелели.
– А что будем делать, если не успеем вовремя?
– Перейдем к плану Б.
35
Посмотрела на меня:
– У нас есть план Б?
Я открыл заднюю крышку купленного мобильника, вытащил сим-карту, заменил на новую. Потом набрал номер, написанный шариковой ручкой на фотографии Пола Мэнсона. Достал блокнот.
– Что за план Б?
– Шшшш… – Показал на мобильник.
На другом конце официальный голос:
– Пол Мэнсон, чем могу быть полезен?
Настало время включить акцент парня из Глазго, Мишель всегда его ненавидела.
– А, привет! Это Грег, из «Транспортной безопасности Спаранет». Извините, мистер Мэнсон, система выдала автоматическое оповещение по вашему «порше». Ничего серьезного, обычная проверка.
– Простите, я не понимаю…
– Не могли бы вы подтвердить местоположение вашего автомобиля? Система нам показывает, что он находится на Лейт-волк, в Эдинбурге.
– Что? – Что-то заскрипело. Потом как будто захлопнули дверь машины. Потом снова голос:
– Она рядом с моим офисом, идиот. Никакой это не Эдинбург, это Олдкасл.
– Вы уверены?
– Конечно уверен, черт возьми. Я сижу в ней.
– Неужели… Ну, простите, что побеспокоили вас, мистер Мэнсон. Счастливой дороги.
Закончил разговор. Сбросил акцент:
– Он сейчас собирается выезжать.
Элис слегка продвинула «ягуар» вперед, и мы оказались совсем рядом с развязкой на Барнет.
– А что, если он уедет?
Я поднял вверх палец:
– План В. Мы приезжаем на встречу с пустыми руками, притворяемся, что убили его, а потом убиваем всех, прежде чем они убьют Хитрюгу.